영어고전1,302 이솝이 쓰고, 토마스 뷰익이 그린 이솝 우화Ⅰ 1871(English Classics1,302 Bewick's Select Fables of Æsop and others. by AESOP and Robert Doodler)

영어고전1,302 이솝이 쓰고, 토마스 뷰익이 그린 이솝 우화Ⅰ 1871(English Classics1,302 Bewick's Select Fables of Æsop and others. by AESOP and Robert Doodler)

About this Book

▶ 이솝이 쓰고, 토마스 뷰익이 그린 이솝 우화 1871(Bewick's Select Fables of Æsop and others. by AESOP and Robert Doodler) 3부작 : 이솝 우화는 최초로 그리스어(Greek)로 작성되었으며, 이후 라틴어를 비롯한 다양한 유럽언어와 전 세계의 언어로 번역되면서 ‘인류의 우화집’으로 사랑받고 있습니다. 이에 따라 이솝 우화집은 수많은 시대와 언어, 편집자, 삽화가에 따라 수백, 아니 수천 종으로 발간되었을 정도로 수많은 판본을 자랑합니다. 이솝 우화집은 때로는 저명한 편집자의 판본으로, 때로는 당대 유명삽화가의 버전으로 지금 이 순간에도 세계 각지의 독자들의 손에 들려 있습니다. 테마여행신문 TTN Korea은 이솝이 쓰고, 토마스 뷰익이 그린 이솝 우화 1871(Bewick's Select Fables of Æsop and others. by AESOP and Robert Doodler)에 수록된 142편의 이솝 우화를 3부작으로 분권하여 소개해 드립니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을!

 

▶ AN ESSAY UPON FABLE. : Fable is the method of conveying truth under the form of an Allegory. The sense of a Fable is entirely different from the literal meaning of the words that are used to compose it; and yet the real intention thereof is visible and manifest, otherwise the Fable is not well composed. The sense of a Fable of the moral kind ought always to be obvious at first view, that the instruction intended to be given may have as early an effect as possible.

 

▷ 우화에 대한 에세이 : 우화는 우화의 형태로 진리를 전달하는 방법입니다. 우화의 의미는 그것을 구성하는 데 사용된 단어의 문자 그대로의 의미와는 완전히 다르지만, 그 우화의 진정한 의도는 눈에 보이고 명백하며, 그렇지 않으면 우화는 잘 구성되지 않은 것입니다. 도덕적 우화의 의미는 첫눈에 보기에 항상 분명해야 하며, 전달하고자 하는 교훈이 가능한 한 빨리 효과를 발휘할 수 있어야 합니다.

 

▶ As for the style of Fable, simplicity is the greatest excellence; that familiar manner of speech in which we converse is best suited for the purposes of Fable. This manner of writing is more difficult to attain than is generally imagined; it requires a particular taste, and is harder to imitate than the sublime itself. The style of a Fable must always be adapted to the characters which are introduced: for it would be absurd to make the eagle speak in the same style with the bat; or the King of the forest express himself in the language of the mouse. But in all these particulars, nature will be the best guide; and where this is deficient, no art can supply the want of it.

 

▷ 우화의 스타일에 관해서는 단순함이 가장 큰 장점이며, 우리가 대화하는 친숙한 말투가 우화의 목적에 가장 적합합니다. 이러한 글쓰기 방식은 일반적으로 상상하는 것보다 더 어렵고, 특별한 취향이 필요하며, 숭고함 그 자체보다 모방하기가 더 어렵습니다. 우화의 스타일은 항상 등장하는 인물에 맞게 조정되어야 합니다. 독수리에게 박쥐와 같은 스타일로 말하게 하거나 숲의 왕에게 생쥐의 언어로 자신을 표현하게 하는 것은 터무니없는 일이 될 수 있기 때문입니다. 그러나 이 모든 세부 사항에서 자연은 최고의 가이드가 될 것이며, 이것이 부족한 곳에서는 어떤 예술도 그것을 충족시킬 수 없습니다.

 

▶ Fable V. The Tortoise and the Two Crows. Curiosity often excites those people to hazardous undertakings, whom vanity and indiscretion render totally unfit for them. Vanity and idle curiosity are qualities which generally prove destructive to those who suffer themselves to be governed by them. A Tortoise, weary of passing her days in the same obscure corner, conceived a wonderful inclination to visit foreign countries. Two Crows, whom the simple Tortoise acquainted with her intention, undertook to oblige her upon the occasion. Accordingly, they told her, that if she would fasten her mouth to the middle of a pole, they would take the two ends, and transport her whithersoever she chose to be conveyed...

 

▷ 우화 V. 거북이와 까마귀 두 마리. 호기심은 종종 허영심과 무분별함으로 인해 위험한 일에 뛰어드는 사람들을 흥분시킵니다. 허영심과 한가로운 호기심은 일반적으로 그것에 지배당하는 사람들에게 파괴적인 특성입니다. 한적한 구석에서 하루하루를 보내는 데 지친 거북이는 외국을 방문하고 싶다는 멋진 생각을 떠올렸습니다. 거북이의 의도를 알고 있던 까마귀 두 마리가 거북이에게 그 기회를 주기로 약속했습니다. 그래서 그들은 거북이 입을 장대 가운데에 고정시키면 양쪽 끝을 잡고 어디든 원하는 곳으로 데려다 주겠다고 했습니다...

 

▶ Fable XIX. The Eagle and the Crow. A false estimate of our own abilities ever exposes us to ridicule, and sometimes to danger. To mistake our own talents, or over-rate our abilities, is always ridiculous, and sometimes dangerous. An Eagle, from the top of a high mountain, making a stoop at a lamb, pounced upon it, and bore it away to her young. A Crow, who had built her nest in a cedar near the foot of the rock, observing what passed, was ambitious of performing the same exploit; and darting from her nest, fixed her talons in the fleece of another lamb. But neither able to move her prey, nor to disentangle her feet, she was taken by the shepherd, and carried away for his children to play with; who eagerly enquiring what bird it was:—An hour ago, said he, she fancied herself an eagle, however, I suppose she is by this time convinced that she is but a crow.

 

▷ 우화 XIX. 독수리와 까마귀. 자신의 능력에 대한 잘못된 평가는 언제나 우리를 조롱에 노출시키고 때로는 위험에 빠뜨립니다. 자신의 재능을 착각하거나 자신의 능력을 과대평가하는 것은 언제나 우스꽝스럽고 때로는 위험합니다. 높은 산꼭대기에서 독수리가 양을 향해 허리를 굽히고 달려들어 새끼를 낳았습니다. 바위 밑 삼나무에 둥지를 틀고 지나가는 것을 관찰하던 까마귀 한 마리가 야심차게 같은 짓을 하려고 둥지에서 뛰어내려 다른 양털에 발톱을 박았습니다. 그러나 먹이를 움직일 수도 없고 발을 풀 수도 없는 그녀는 목자에게 잡혀서 그의 아이들이 가지고 놀 수 있도록 옮겨졌습니다. 그는 그것이 어떤 새인지 열심히 물었습니다.-한 시간 전에는 자신이 독수리라고 생각했지만 이 시간에는 자신이 까마귀 일 뿐이라고 확신한다고 그는 말했습니다.

▶ 프롤로그(Prologue). 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선을 읽어야 하는 7가지 이유

▶ 12가지 키워드로 읽는 이솝(Aesop, B.C.620~B.C.564)

01. 세계에서 가장 유명한 우화집(寓話集), 이솝 우화(Fables of Aesop)

02. 이솝은 실존한 우화작가이자 이야기꾼(Fabulist and Storyteller)인가, 불특정 다수의 작가군(群)인가?

03. 이솝은 충격적으로 못생긴 그리스 노예(Strikingly Ugly Greek Slave)인가, 에티오피아 출신의 흑인(Black African from Aethiopia)인가?

04. 이솝에 관한 매우 허구적인 전기(Highly Fictional Biography), 이솝 로맨스(The Aesop Romance)

05. 이솝 우화의 현대적인 분류법, 페리 인덱스(Perry Index)

06. 호주 럭셔리 코스메틱 브랜드 이솝(Aēsop)이 이솝인 이유는?(1987)

07. 세상에서 가장 큰 동화책, 에버랜드 이솝 빌리지(Everland Aesop Village, 2005)

08. 이솝우화가 21세기에도 여전히 읽히는 이유는?

09. 이솝 우화를 만나다 TOP13(TOP13 Places of Aesop’s Fables)

10. 이솝 우화 원작의 영화, 드라마, 애니메이션, 웹툰(Movie, Drama, Animation and Webtoon of Aesop’s Fables in IMDb and Wikipedia)

11. 오디오북으로 듣는 이솝 우화(Audio Books of Aesop's Fables)

12. 이솝 우화 어록 101선(101 Quotes of Aesop’s Fables)

▶ 영어고전1,302 이솝이 쓰고, 토마스 뷰익이 그린 이솝 우화Ⅰ 1871(English Classics1,302 Bewick's Select Fables of Æsop and others. by AESOP and Robert Doodler)

PREFACE TO 1871 EDITION.

THE LIFE OF ÆSOP.

AN ESSAY UPON FABLE.

▷ PART I. FABLES, &c.

Fable I. The Miller, his Son, and their Ass.

Fable II. The Fox and the Bramble.

Fable III. The Butterfly and the Rose.

Fable IV. The Clock and the Dial.

Fable V. The Tortoise and the Two Crows.

Fable VI. The Country Maid and the Milk-Pail.

Fable VII. The Spider and the Silkworm.

Fable VIII. The Bee and the Fly.

Fable IX. The Huron and the Frenchman.

Fable X. Genius, Virtue, and Reputation.

Fable XI. Industry and Sloth.

Fable XII. The Hermit and the Bear.

Fable XIII. The Passenger and the Pilot.

Fable XIV. The Partial Judge.

Fable XV. The Lion and the Gnat.

Fable XVI. The Dog and the Crocodile.

Fable XVII. The Wolf in Disguise.

Fable XVIII. The Ass and his Master.

Fable XIX. The Eagle and the Crow.

Fable XX. The Lion, the Tyger, and the Fox.

Fable XXI. The Lion and the Ass.

Fable XXII. The Trumpeter.

Fable XXIII. The Bear and the Bees.

Fable XXIV. The Oak and the Willow.

Fable XXV. The Bear and the Two Friends.

Fable XXVI. The Wasps and the Bees.

Fable XXVII. Fortune and the School-boy.

Fable XXVIII. The Belly and the Limbs.

Fable XXIX. The Wolf and the Lamb.

Fable XXX. The Daw with Borrowed Feathers.

Fable XXXI. The Wolf and the Shepherds.

Fable XXXII. The Eagle and the Owl.

Fable XXXIII. The Sick Lion, the Fox, and the Wolf.

Fable XXXIV. The Blind Man and the Lame.

Fable XXXV. The Lion, the Bear, the Monkey, and the Fox.

Fable XXXVI. The Two Horses.

Fable XXXVII. The Mock-bird.

Fable XXXVIII. The Ant and the Caterpillar.

Fable XXXIX. The Two Lizards.

Fable XL. Jupiter’s Lottery.

Fable XLI. The Snipe Shooter.

Fable XLII. The Two Dogs.

Fable XLIII. The Trouts and the Gudgeon.

Fable XLIV. The Sun and the Wind.

Fable XLV. The Boy and the Nettle.

Fable XLVI. The Beggar and his Dog.

Fable XLVII. The Fox and the Stork.

Fable XLVIII. The Trees and the Bramble.

FOOTNOTES

THE INDEX.

▶ 부록(Appendix). 세계의 고전을 여행하는 히치하이커를 위한 안내서(The Hitchhiker's Guide to Worlds's Classics)

A01. 하버드 서점(Harvard Book Store) 직원 추천 도서 100선(Staff's Favorite 100 Books) & 판매도서 100위(Top 100 Books)

A02. 서울대(Seoul University) 권장도서 100

A03. 연세대(Yonsei University) 필독도서 고전 200선

A04. 고려대(Korea University) 세종캠퍼스 권장도서 100선

A05. 서울대·연세대·고려대(SKY University) 공통 권장도서 60권

A06. 성균관대(Sungkyunkwan University) 오거서(五車書) 성균 고전 100선

A07. 경희대(Kyung Hee University) 후마니타스 칼리지(Humanitas College) 교양필독서 100선

A08. 포스텍(포항공대, POSTECH) 권장도서 100선

A09. 카이스트(KAIST) 독서마일리지제 추천도서 100권

A10. 문학상(Literary Awards) 수상작 및 추천도서(44)

A11. 영어고전(English Classics) 오디오북을 무료로 듣는 5가지 방법(How to listen to FREE audio Books legally?)

A12. 영화·드라마로 만나는 영어고전(Movies and TV Shows Based on English Classic Books)

▶ 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 999선

▶ 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선

▶ 테마여행신문 TTN Korea 도서목록(2,154)

▶ 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선

 

테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선은 수백, 수천 년의 세월에도 변치 않는 명저 중 대중성을 겸비한 베스트셀러를 엄선해 선정하였습니다. 한국외대 경영정보학과(2000~2007)를 졸업한 후 직장생활과 함께 방송통신대 관광학과(2008~2011)에 편입한 것을 시작으로 문화교양학과(2011~2012, 2015~2017), 동대학원 영상문화콘텐츠학 석사(2012~2015), 일본학과(2017~2020), 국문학과(2020~2022), 영어영문학과(2022~2024)를 졸업하는 등 인류의 끝없는 지식 세계를 탐험 중인 조명화 편집장의 ‘키워드로 읽는 작가 & 작품 해설’을 더해 깊이 있는 독서를 돕고자 세심하게 기획하였습니다. 시간의 흐름에도 바래지 않는 고전명작의 향취를 손안의 스마트폰으로 언제, 어디서나 만끽하시길 바랍니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 1,999선과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을!

 

▶ 이솝(Aesop, B.C. 620~B.C. 564) 31부작

영어고전1,292 이솝이 쓰고, 토마스 뷰익이 그린 이솝 우화Ⅰ 1818

English Classics1,292 The Fables of Æsop, and Others by Aesop Illustrated by Thomas Bewick

영어고전1,293 이솝이 쓰고, 토마스 뷰익이 그린 이솝 우화Ⅱ 1818

English Classics1,293 The Fables of Æsop, and Others by Aesop Illustrated by Thomas Bewick

영어고전1,294 이솝이 쓰고, 토마스 뷰익이 그린 이솝 우화Ⅲ 1818

English Classics1,294 The Fables of Æsop, and Others by Aesop Illustrated by Thomas Bewick

영어고전1,295 이솝 우화 시집Ⅰ 새 드레스를 입은 옛 친구들 1852

English Classics1,295 Aesop, in Rhyme: Old Friends in a New Dress by Aesop and Marmaduke Park

영어고전1,296 이솝 우화 시집Ⅱ 새 드레스를 입은 옛 친구들 1852

English Classics1,296 Aesop, in Rhyme: Old Friends in a New Dress by Aesop and Marmaduke Park

영어고전1,297 이솝이 쓰고, 조지 파일러 타운센드가 옮긴 이솝 우화Ⅰ 1867

English Classics1,297 Aesop's Fables by Aesop Translated by George Fyler Townsend

영어고전1,298 이솝이 쓰고, 조지 파일러 타운센드가 옮긴 이솝 우화Ⅱ 1867

English Classics1,298 AESOP's Fables by AESOP Translated by George Fyler Townsend

영어고전1,299 이솝이 쓰고, 조지 파일러 타운센드가 옮긴 이솝 우화Ⅲ 1867

English Classics1,299 AESOP's Fables by AESOP Translated by George Fyler Townsend

영어고전1,300 이솝이 쓰고, 조지 파일러 타운센드가 옮긴 이솝 우화Ⅳ 1867

English Classics1,300 AESOP's Fables by AESOP Translated by George Fyler Townsend

영어고전1,301 이솝이 쓰고, 조지 파일러 타운센드가 옮긴 이솝 우화Ⅴ 1867

English Classics1,301 AESOP's Fables by AESOP Translated by George Fyler Townsend

영어고전1,302 이솝이 쓰고, 토마스 뷰익이 그린 이솝 우화Ⅰ 1871

English Classics1,302 Bewick's Select Fables of Æsop and others. by AESOP and Robert Doodler

영어고전1,303 이솝이 쓰고, 토마스 뷰익이 그린 이솝 우화Ⅱ 1871

English Classics1,303 Bewick's Select Fables of Æsop and others. by AESOP and Robert Doodler

영어고전1,304 이솝이 쓰고, 토마스 뷰익이 그린 이솝 우화Ⅲ 1871

English Classics1,304 Bewick's Select Fables of Æsop and others. by AESOP and Robert Doodler

영어고전1,305 이솝의 이솝 우화 선집 1883

English Classics1,305 Some of Æsop's Fables with Modern Instances Shrews In Designs by AESOP

영어고전1,306 이솝의 이솝 우화 개정판Ⅰ 1884

English Classics1,306 AESOP's Fables by AESOP: A New Revised Version From Original Sources

영어고전1,307 이솝의 이솝 우화 개정판Ⅱ 1884

English Classics1,307 AESOP's Fables by AESOP: A New Revised Version From Original Sources

영어고전1,308 이솝의 이솝 우화 개정판Ⅲ 1884

English Classics1,308 AESOP's Fables by AESOP: A New Revised Version From Original Sources

영어고전1,309 이솝의 이솝 우화 개정판Ⅳ 1884

English Classics1,309 AESOP's Fables by AESOP: A New Revised Version From Original Sources

영어고전1,310 이솝이 쓰고, 월터 크레인이 그린 어린이를 위한 이솝 우화 1887

English Classics1,310 The Baby's Own AESOP by AESOP and Walter Crane

영어고전1,311 이솝이 쓰고, 조지프 제이콥스가 편집한 이솝 우화 1894

English Classics1,311 The Fables of AESOP Selected, Told Anew, and Their History Traced by Joseph Jacobs

영어고전1,312 이솝이 쓰고, 찰스 로빈슨이 그린 이솝 우화 1895

English Classics1,312 Æsop's Fables by AESOP Illustrated by Charles Robinson

영어고전1,313 이솝의 새롭게 번역한 이솝 우화Ⅰ 1912

English Classics1,313 AESOP's Fables; A New Translation by AESOP

영어고전1,314 이솝의 새롭게 번역한 이솝 우화Ⅱ 1912

English Classics1,314 AESOP's Fables; A New Translation by AESOP

영어고전1,315 이솝의 새롭게 번역한 이솝 우화Ⅲ 1912

English Classics1,315 AESOP's Fables; A New Translation by AESOP

영어고전1,316 이솝의 새롭게 번역한 이솝 우화Ⅳ 1912

English Classics1,316 AESOP's Fables; A New Translation by AESOP

영어고전1,317 이솝의 젊은 독자를 위한 이솝 우화Ⅰ 1915

English Classics1,317 Æsop's Fables: A Version for Young Readers by AESOP and J. H. Stickney

영어고전1,318 이솝의 젊은 독자를 위한 이솝 우화Ⅱ 1915

English Classics1,318 Æsop's Fables: A Version for Young Readers by AESOP and J. H. Stickney

영어고전1,319 이솝이 쓰고, 마일로 일터가 그린 어린이를 위한 이솝 우화Ⅰ 1919

English Classics1,319 The AESOP for Children by AESOP with Pictures by Milo Winter

영어고전1,320 이솝이 쓰고, 마일로 일터가 그린 어린이를 위한 이솝 우화Ⅱ 1919

English Classics1,320 The AESOP for Children by AESOP with Pictures by Milo Winter

영어고전1,321 이솝의 111개의 상징이 숨겨진 이솝 우화Ⅰ 1923

English Classics1,321 Æsop's Fables, Embellished with One Hundred and Eleven Emblematic Devices

영어고전1,322 이솝의 111개의 상징이 숨겨진 이솝 우화Ⅱ 1923

English Classics1,322 Æsop's Fables, Embellished with One Hundred and Eleven Emblematic Devices

 

▶ 테마여행신문 TTN Theme Travel News Korea는 2012년부터 현재까지 2,000종 이상의 콘텐츠를 기획 및 출간한 여행 전문 디지털 콘텐츠 퍼블리셔(Digital Contents Publisher)입니다. 다양한 분야의 전문작가와 함께 신개념 여행 가이드북 원코스(1 Course), 포토에세이 원더풀(Onederful), 여행에세이 별 헤는 밤(Counting the Stars at Night) 등 전 세계를 아우르는 여행 콘텐츠를 지속적으로 발행하고 있습니다. 방송대 기네스상 2017 ‘최다 출간 및 최다 자격증’ 수상에 빛나는 테마여행신문 TTN Korea와 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 여행을!

 

▶ Theme Travel News TTN Korea(테마여행신문 TTN Korea) is the digital content publisher that published more than 2,000 types of content since 2012. Along with professional writers in various fields, we regularly publish various travel contents such as 1 Course(원코스), Onederful(원더풀), Counting the Stars at Night(별 헤는 밤) Series. Von voyage with Theme Travel News TTN Korea(테마여행신문 TTN Korea)!

 

▶ 테마여행신문 TTN Theme Travel News Korea

Webzine : http://themetn.com

Publisher : www.upaper.net/themetn

Youtube : https://bit.ly/3LFxOhm

Facebook : www.fb.com/themetn

Twitter : www.twitter.com/themetn

Similar Books:

eBookmela
Logo